徒然草 第五十四段 クリックすると原文を隠すことができます

御室にいみじき児のありけるを、いかで誘ひ出して遊ばんと企む法師どもありて、能あるあそび法師どもなどかたらひて、風流の破子やうの物、ねんごろにいとなみ出でて、箱風情の物にしたゝめ入れて、双の岡の便よき所に埋み置きて、紅葉散らしかけなど、思ひ寄らぬさまにして、御所へ参りて、児をそゝのかし出でにけり。

うれしと思ひて、こゝ・かしこ遊び廻りて、ありつる苔のむしろに並み居て、「いたうこそ困じにたれ」、「あはれ、紅葉を焼かん人もがな」、「験あらん僧達、祈り試みられよ」など言ひしろひて、埋みつる木の下に向きて、数珠おし摩り、印ことことしく結び出でなどして、いらなくふるまひて、木の葉をかきのけたれど、つやつや物も見えず。所の違ひたるにやとて、掘らぬ所もなく山をあされども、なかりけり。埋みける人を見置きて、御所へ参りたる間に盗めるなりけり。法師ども、言の葉なくて、聞きにくゝいさかひ、腹立ちて帰りにけり。

あまりに興あらんとする事は、必ずあいなきものなり。

ページの先頭へ

■ 現代語訳 クリックすると訳文を隠すことができます

 しつこく仁和寺の話。仁和寺の法親王の御所(※注1)にすごくかわいい男の子の幼児がいた。なんとかして誘惑して一緒に遊びたいと思う坊主ども(※注2)がいた。そこで、芸人かぶれの坊主をまるめこんで仲間にした。かわいいお弁当箱を特注して、汚れないように箱にしまい、仁和寺の南一キロの所にある三つならんだ丘の適当な場所に埋めて、紅葉をかぶせてさりげなくした。それから、寺へ戻って、幼児をそそのかして連れ出した。

 一緒に遊べて、あまりにも嬉しかったので、さんざん遊びまくった。さっきの苔むした所にみんなで並んで座って「すごく疲れたぞ」とか「誰か、紅葉を燃やして酒の燗をつけてくれないかな」とか「修行して、変な術が使えるお坊さんたち、ためしに祈ってみてよ」などと言って、弁当箱を埋めた木の根っこに向かって、数珠をすりすりして、物々しく両手で変な形(※注3)を作ったりした。いくつか芸を披露して、木の葉をどけてみると、もぬけのからであった。「場所が違ったか」と、節操もなく山を荒らしたが見つからなかった。埋めているところを誰かに見つけられて、仁和寺に戻ったときにがめられたのだろう。その後、坊さんたちは、その場を取り繕う言葉も失って、みっともない口喧嘩なんかして、挙げ句の果てに逆上して帰ってしまった。

 必要以上に小細工すると、結果はこうなるという教訓。

■注

(※注1 「御室」というのは、仁和寺の通称であるが、ここではその中でも代々の門跡の法親王が住んでいたところ)(※注2 男色である)(※注3 印を作って結んでいる)

ページの先頭へ