ログイン
メインページ
メインページ
このページについて
このページについて
凡例
もくじ
もくじ
徒然草
つれづれぐさ上
つれづれぐさ下
おまかせ表示
おりにかなう助け
おりにかなう助け
ナビゲーション
メインページ
このページについて
凡例
もくじ
徒然草
つれづれぐさ上
つれづれぐさ下
おりにかなう助け
おまかせ表示
最近更新したページ
PDFダウンロード
PDF
PDFダウンロード
連絡先
連絡先
本文
ノート
ソースを表示
履歴
ソースを表示
出典: 徒然草 (吉田兼好著・吾妻利秋訳)
徒然草 第百九十段
のソース
移動:
メニュー
,
検索
以下に示された理由により、ページの編集を行うことができません:
この操作は、
登録利用者
のグループに属する利用者のみが実行できます。
このページのソースを閲覧し、コピーすることができます:
== 現代語訳 == 男は妻を持ってはいけない。「いつでも一人住まいです」と聞けば清々しい。「誰々の婿になった」とか「何とかという女を連れ込んで同棲している」という話を聞けば、ひどく軽蔑の対象になる。「恋の病気を患って、たいしたことの無い女に夢中になっているのだろう」と思えば、男の品格も下がる。万が一、いい女だったとすれば、「猫可愛がりをして、神棚にでも祀っているのだろう」と思ってしまうものだ。ましてや家事を切り盛りする女は情けなく見えて仕方がない。子供ができてしまって可愛がる姿を想像すれば、うんざりする。男の死後、女が尼になって老け込むと、男の亡き後までも恥を晒す羽目になる。 どんな女でも、朝から晩まで一緒にいれば、気に入らなくなり、嫌になるだろう。女にしても、どっちつかずの状態で可哀想だ。だから、男女は別居して、時々通うのが良いのである。いつまでも心のときめきが持続するだろう。不意に男がやって来て泊まったりしたら、不思議な感じがするはずだ。 == 原文 == 妻といふものこそ、男の持つまじきものなれ。「いつも独り住みにて」など聞くこそ、心にくけれ、「誰がしが婿に成りぬ」とも、また、「如何なる女を取り据ゑて、相住む」など聞きつれば、無下に心劣りせらるゝわざなり。殊なる事なき女をよしと思ひ定めてこそ添ひゐたらめと、苟しくも推し測られ、よき女ならば、らうたくしてぞ、あが仏と守りゐたらむ。たとへば、さばかりにこそと覚えぬべし。まして、家の内を行ひ治めたる女、いと口惜し。子など出で来て、かしづき愛したる、心憂し。男なくなりて後、尼になりて年寄りたるありさま、亡き跡まであさまし。 いかなる女なりとも、明暮添ひ見んには、いと心づきなく、憎かりなん。女のためも、半空にこそならめ。よそながら時々通ひ住まんこそ、年月経ても絶えぬ仲らひともならめ。あからさまに来て、泊り居などせんは、珍らしかりぬべし。 ---- *[[徒然草 第百八十九段]] *[[徒然草 第百九十一段]] [[Category:徒然草]] [[Category:つれづれぐさ下]]
徒然草 第百九十段
に戻る。
プライバシー・ポリシー
徒然草 (吉田兼好著・吾妻利秋訳)について
免責事項
Powered by MediaWiki
Designed by Paul Gu